http://www.fau.org/artikel/art_100325-204847
Portugiesische AntifaschistInnen vor Gericht / Die anarchosyndikalistische AIT-SP ruft zu internationalen Protesten auf
Am 25. April 2007, dem Jahrestag des Sturzes der faschistischen Diktatur durch die Nelkenrevolution, fand in Lissabon eine von AnarchistInnen organisierte anti-autoritäre Demo gegen Faschismus und Kapitalismus statt. Sie setzte ein Zeichen gegen den zunehmenden Einfluss und die Bedeutung faschistischer Gruppen in Portugal sowie die Versuche, den früheren Diktator, Antonio de Oliveira Salazar, zu rehabilitieren. Über 500 Menschen nahmen daran teil.
Die meisten Menschen verließen auf dem Largo de Camões, einem Platz im Zentrum der Stadt, die Demonstration, von dem aus eine zweite startete. Als diese in der Rua do Carmo anlangte, riegelten Aufstandsbekämpfungseinheiten der Polizei die Straße ab, schlossen die DemonstrantInnen ein und lösten die Demo gewaltsam auf. Mehrere Menschen wurden verletzt, einige von ihnen schwer. 11 DemonstrantInnen wurden verhaftet und stehen nun wegen des Vorwurfs zivilen Ungehorsams, Beleidigung und Angriffs auf Polizeibeamte vor Gericht. Ihnen drohen Haftstrafen von sechs Monaten bis zu fünf Jahren.
Die anarchosyndikalistische AIT-SP, portugiesische Sektion der Internationalen Arbeiterassoziation (IAA-AIT-IWA), unterstützt die Angeklagten und bittet hiermit um internationale Hilfe und Solidarität.
Deshalb: Sorgt für die Verbreitung der Berichte über die Vorfälle, vor allem innerhalb der portugiesischen Communities, schickt Protestbriefe, -Faxe und -Emails an die hiesigen Botschaften und Konsulate Portugals, führt nach Möglichkeit Protestaktionen durch, gerade auch im Hinblick auf die anberaumten Prozesstage.
Adresse, Tel. und Fax des zuständigen Gerichts:
1º Juízo Criminal
Av. D. João II, nº 1.08.01 - Bloco B
1990-097 Lisboa
Portugal
Email: lisboa.jcr1@tribunais.org.pt
Phone: (+351) 213 505 500
Fax: (+351) 211 545 164
Bitte unbedingt das folgende Aktenzeichen im Betreff angeben:
42/07.5PALSB
Solltet Ihr die Protestschreiben per Email senden, bitte im BCC auch an:
aitport(at)yahoo.com
Eine weltweite Liste der portugiesischen Botschaften und Konsulate:
http://www.mne.gov.pt/mne/en/ministerio/organizacoes/embaixadas/
Die nächsten Verhandlungstermine:
20. April,
29. April,
19. Mai.
Im folgenden hat die AIT-SP ein Protestschreiben auf Englisch und Portugiesisch vorbereitet, das ihr verwenden könnt:
Vorlage Protestschreiben
Modellvorlage auf Portugiesisch:
Vimos por meio da presente carta protestar contra a ida a julgamento dos 11 detidos aquando da realização da manifestação anti-autoritária contra o fascismo e o capitalismo, em 25 de Abril de 2007.
Denunciamos o comportamento claramente ofensivo e discriminatório demonstrado pela polícia no decorrer dos acontecimentos, assim como a brutalidade com que a mesma reagiu à manifestação, carregando indiscriminadamente sobre os manifestantes e demais transeuntes presentes na Rua do Carmo, numa acção cujo objectivo manifesto não foi a dispersão da manifestação, mas antes o espancamento do maior número de pessoas possível, posto que todas as saídas da rua foram cortadas pela polícia de forma a não deixar aos manifestantes fuga possível.
Afigura-se-nos que as pessoas detidas o foram de forma aleatória e arbitrária, e que a sua ida a tribunal não serve outro propósito que não seja o de mascarar e ilibar a violência policial, culpando os manifestantes pelo sucedido. Consequentemente, exigimos o encerramento deste processo e a absolvição de todos os arguidos.
Com os melhores cumprimentos,
…
Die englische Übersetzung:
We hereby send you the following letter to protest against the trial of the 11 persons arrested during the anti-authoritarian demonstration against fascism and capitalism, which took place on the 25th of April 2007.
We denounce the clearly offensive and discriminatory behavior displayed by the police during the events and its brutal response to the demonstration, charging indiscriminately on demonstrators and bystanders at Rua do Carmo, in an action clearly intended, not to disband the demonstration, but to beat up as many people as possible, for all the street exits were cut off by the police in order to trap the demonstrators and let them no way to escape.
For us, it seems that the persons arrested during the events were picked randomly and arbitrarily among the demonstrators, and that the charges pressed against them serve no other purpose than to whitewash the police violence, blaming the demonstrators for what happened. Consequently, we demand the closure of this process and the acquittal of all defendants.
Best Regards,
...
Deshalb: Sorgt für die Verbreitung der Berichte über die Vorfälle, vor allem innerhalb der portugiesischen Communities, schickt Protestbriefe, -Faxe und -Emails an die hiesigen Botschaften und Konsulate Portugals, führt nach Möglichkeit Protestaktionen durch, gerade auch im Hinblick auf die anberaumten Prozesstage.
Adresse, Tel. und Fax des zuständigen Gerichts:
1º Juízo Criminal
Av. D. João II, nº 1.08.01 - Bloco B
1990-097 Lisboa
Portugal
Email: lisboa.jcr1@tribunais.org.pt
Phone: (+351) 213 505 500
Fax: (+351) 211 545 164
Bitte unbedingt das folgende Aktenzeichen im Betreff angeben:
42/07.5PALSB
Solltet Ihr die Protestschreiben per Email senden, bitte im BCC auch an:
aitport(at)yahoo.com
Eine weltweite Liste der portugiesischen Botschaften und Konsulate:
http://www.mne.gov.pt/mne/en/ministerio/organizacoes/embaixadas/
Die nächsten Verhandlungstermine:
20. April,
29. April,
19. Mai.
Im folgenden hat die AIT-SP ein Protestschreiben auf Englisch und Portugiesisch vorbereitet, das ihr verwenden könnt:
Vorlage Protestschreiben
Modellvorlage auf Portugiesisch:
Vimos por meio da presente carta protestar contra a ida a julgamento dos 11 detidos aquando da realização da manifestação anti-autoritária contra o fascismo e o capitalismo, em 25 de Abril de 2007.
Denunciamos o comportamento claramente ofensivo e discriminatório demonstrado pela polícia no decorrer dos acontecimentos, assim como a brutalidade com que a mesma reagiu à manifestação, carregando indiscriminadamente sobre os manifestantes e demais transeuntes presentes na Rua do Carmo, numa acção cujo objectivo manifesto não foi a dispersão da manifestação, mas antes o espancamento do maior número de pessoas possível, posto que todas as saídas da rua foram cortadas pela polícia de forma a não deixar aos manifestantes fuga possível.
Afigura-se-nos que as pessoas detidas o foram de forma aleatória e arbitrária, e que a sua ida a tribunal não serve outro propósito que não seja o de mascarar e ilibar a violência policial, culpando os manifestantes pelo sucedido. Consequentemente, exigimos o encerramento deste processo e a absolvição de todos os arguidos.
Com os melhores cumprimentos,
…
Die englische Übersetzung:
We hereby send you the following letter to protest against the trial of the 11 persons arrested during the anti-authoritarian demonstration against fascism and capitalism, which took place on the 25th of April 2007.
We denounce the clearly offensive and discriminatory behavior displayed by the police during the events and its brutal response to the demonstration, charging indiscriminately on demonstrators and bystanders at Rua do Carmo, in an action clearly intended, not to disband the demonstration, but to beat up as many people as possible, for all the street exits were cut off by the police in order to trap the demonstrators and let them no way to escape.
For us, it seems that the persons arrested during the events were picked randomly and arbitrarily among the demonstrators, and that the charges pressed against them serve no other purpose than to whitewash the police violence, blaming the demonstrators for what happened. Consequently, we demand the closure of this process and the acquittal of all defendants.
Best Regards,
...